1.千代尼是日本著名俳句女诗人,在日本文学史上,几可与芭蕉并列。她以女性视角观察世界,让笔下的景物有情有爱,有声有色。语调轻,而意无穷。
2.本书从千代尼不同创作时期的代表作品中遴选俳句250余首,用中文译文辅以日语原文及读音、简注,以助鉴赏。
3.精装典藏,名家名译。
千代尼是日本著名俳句女诗人,在日本文学史上,几可与芭蕉并列。千代尼的诗风清澄,如白玉一般,无装饰,不雕琢,朴实自然。她的俳句里蕴藏着多姿的自然万象。她以女性视角观察世界,让笔下的景物有情有爱,有声有色。语调轻,而意无穷。
本书从千代尼不同创作时期的代表作品中遴选俳句250余首,用中文译文辅以日语原文及读音、简注,以助鉴赏。
译者序 是千代尼?何以说她是日本俳句三圣(芭蕉、芜村、一茶)外又一骄/娇?
千代尼(Chiyo-ni,1703—1775),又称“千代女”,或“加贺千代女”,是最为世人所知的日本俳句女诗人。她小松尾芭蕉(1644—1694)五十九岁,是他的再传弟子,可说是女版的芭蕉、女中“俳圣”,在俳句几乎是男性作者天下的那个时代,为女性创作者占了一席之地。她相貌绝美,能诗能画,诗风晶莹澄澈、感觉鲜明,不仅饱富芭蕉式知性与智力之美,而且充满女性特有的纤细感性,具备呈现阴柔美、官能美的能力,自在、自然地让内在与外在世界相振、相交、相容,让(女)诗人的心足以“略大(或略小)于整个宇宙”。她比小林一茶(1763—1827)大六十岁。小她十三岁的与谢芜村(1716—1783)在他1771年一首俳句的前书中写说“加贺、越前一带,颇多知名的俳句女诗人,姿弱、情痴,为女性诗人之特色也,今戏仿其风格”——他戏谑的对象即是出身加贺的千代尼以及她出身越前的俳友歌川女(?—1776)——但芜村1774年编选、出版的女俳人俳句选《玉藻集》里却郑重地请千代尼写了序。实际上,千代尼生前即出版有两本自己的俳句集——同乡后辈俳人既白所编的《千代尼句集》(1764,收五百四十六首俳句)以及《俳谐松之声》(1771,收三百二十七首俳句),且在世时诗作被选入逾百种各家选集,可说是当世备受瞩目、肯定的诗人,芜村请她写序,实相互辉映、互添荣耀也。
千代尼
ちよに 1703 ~ 1775
又称加贺千代女,日本江户时代俳句女诗人。生于日本加贺国松任(今石川县白山市)。她是俳圣芭蕉的再传弟子,12岁时初随诗人岸大睡学习俳句,17岁时接受芭蕉弟子、蕉门十哲之一的各务支考的指导与盛赞,后又获另一蕉门俳人中川乙由的指点与器重。千代尼极富才气,她的俳句理智而风雅,又充满女性特质,为后世留下约1900首诗作,包括许多首被代代日本人传诵且远播国际的不朽佳作。
译者序
前奏
新年之句
春之句
夏之句
秋之句
冬之句
尾奏
附录:千代尼注释