《比较文学:东方与西方(第9辑)》为中外比较文学论文集。全书包括西方文论、小说研究、文学评论研究、翻译研究等几个部分。内容包括:Literatureand National Identity;The Poetic World ofJing: A Study of ChinesePoetics from Western Perspectives;The Rise of Literary Criticism asa Modern Discipline in China等等。
《比较文学:东方与西方(第9辑)》由四川大学出版社出版。
曹顺庆(1954年2月——),男,生于贵阳,1980年毕业于复旦大学,现任四川大学文学与新闻学院院长、教授、博士生导师,教育部“长江学者奖励计划”特聘教授(比较文学),重点学科比较文学与世界文学学科带头人,教育部跨世纪优秀人才,霍英东教师基金获得者,做出突出贡献的中国博士学位获得者。
INTERNAIONALPERSPECTIVES
Tom Cohn
Critical Climate Change——Minority Report on 21st Century WesternStudies
Peter Hau
Literature and National Identity
Timothy C. Wong
On Its Own Terms: Butterfly-Saturday Fiction in the XiaoshuoTradition
CHINESE PERSPECTIVES
Cao Shunqing
The Discourse of Chinese Literary Theory and the Dialogue betweenWestern Literary Theory and the Chinese Literary Theory
Yah Du
The Fire and the Rose Are One: the Dantesque Purification ofLanguage in T. S. Eliots Little Gidding.
Duan Lian
The Poetic World ofJing: A Study of Chinese Poetics from WesternPerspectives
Yuan Xin
An Old Issue the New Challenge: From Sidney to Shelley
CULTUREL THEORY AND MODERNITY
Ma Rui
The Rise of Literary Criticism as a Modern Discipline inChina
Xu Pei
Landscape and Its Representation in Early Modern ChinesePictorials: 1884—1937
Wang Xiaolu
Cultural Theory and Multi-Modernity—A Study of Key Words inCultural Theory as a Case
ETHNIC LITERATURE STUDIES
Jiang Xinxin
Transcending the Bluest Eye: An Analysis of Toni Morrisons BodyBeauty
Ren Wen
Esperanzas Home Is in Her Heart
Rong Guo
A Dialogue between Different Voices: A Tentative Interpretation ofHa Jins In Broad Daylight.
TRANSLATION STUDIES
Jia Liu
On Postcolonial Perspectives in Translation Studies
Luo Lie
Translating New Woman——The Different Images of Portia in theTranslated Literature in Early Twentieth-century China
Yu Zheng]ing
Differentiations and Transformations Existed in the EnglishTranslation of Tao Te Ching
EDITORS NOTES