“世界文学经典名译文库”(有声导读版):列那狐的故事
定 价:18 元
丛书名:世界文学经典名译文库
“世界文学经典名译文库:有声导读版”选取广为人知的经典名著书目,由国内第一批翻译人才,邓小平钦点的翻译家们携手合作,全新修订,推出全新修订无删减版,为广大读者打造一版无障碍阅读名著,提升文学鉴赏能力与阅读能力!
① 由荣获“傅雷翻译出版奖”的上海师范大学中文系主任、教授、博士生导师 郑克鲁(朱振武——《达芬奇的密码》的译者的导师)老师为总顾问,并为这套书手写寄语
② 泰斗级翻译团队:
建国初期,邓小平爷爷钦点并接见的第一批老翻译家,是他们将外国经典文学作品首次引到中国来;他们是这些外国文学幕后的英雄;目前他们已经平均年龄82岁,已经被大家渐渐遗忘了,我们决定将他们请到台前,对他们的经典作品全新修订,让读者记住这些幕后的英雄;
③ 本套名著采用名家全译无删减版本,配备精准注释
④ 参考多项大数据,进行进准分析,选取读者喜爱的名著读本
⑤ 立体化阅读新体验:附赠精华版朗读(随时随地读书、听书)、名家导读(名家带领读者深入了解世界经典文学作品)
⑥ 超值赠送:手绘思维导图——帮读者理清思路,短时间内读懂整个名著的人物架构及故事情节
作者简介:
玛特·艾·季罗夫人(1880-1961)
法国女作家, 写有历险、侦探小说。尤擅长故事新编,以《天方夜谭》《列那狐的故事》《高康大》《白雪公主》等现代改写本流传广。《列那狐的故事》映射了当时法国各个阶层的社会现实。
译者简介:
罗新璋
著名法语翻译家。1957年毕业于北京大学西方语言文学系,先后在国家外文局、中国社会科学院工作。在翻译上奉傅雷为师,主张悟而后译,字斟句酌,力求精益求精。主要译著有有《红与黑》《列那狐的故事》《特利斯当与伊瑟》等。