《傅雷家书》系傅雷夫妇与儿子傅聪的精神接触和思想交流实录,是家人之间性情中的文字,不经意的笔墨,不为发表而创作,由傅雷次子、傅聪胞弟傅敏选编,1981年初版面世,至今已三十六年。
家书贯穿了1954年1966年傅雷夫妇最后的生命历程,记录了傅聪由钢琴学童成为世界级钢琴家的学习过程,再现傅氏兄弟成长的家教背景。傅雷曾自信地告知傅聪:你别忘了:你从小到现在的家庭背景,不但在中国独一无二,便是在世界上也很少很少。傅敏先生了解自己的父母兄长,熟悉自己的家庭氛围,他选编的《傅雷家书》更能展示傅家门风,再现自己的家教背景,还原其真实,非他人能代替。傅敏选编《傅雷家书》,实际是他以父母与哥哥的往来家信为素材,删繁就简,精心选编的书信体自传作品,真实生动,好看感人。
历年刊行的《傅雷家书》多为精选本,篇幅小内容精,却丢失了不少家书特有的味道。《傅雷家书全编》篇幅太大,不方便读者阅读。
由此,精编一部更多保留日常生活亲切感与真实感而原汁原味的家书成为课题并提上日程。经过严谨的市场调研与反复论证,我们确定以傅聪的留学演艺经历、情感婚姻之路为经纬度,由傅敏先生选编傅雷夫妇与傅聪及弥拉的往来家信,由子及父,由傅聪读傅雷,由傅聪成长轨迹领略家书精神。
纵观整部家书,内容实分为二:第一部分(19541958)书写傅聪波兰留学期间的离别之情,谈练琴之道、音乐之道、学习之道、恋爱之道,乃至师友情谊等等;第二部分(19591966)书写傅聪在英国演艺期间的思念之情,谈演奏之道、艺术之道、文化之道、夫妻之道,乃至人生艺术等等。现将这两部分内容分别以傅雷家书:留学岁月和傅雷家书:艺术生涯编辑出版。
这两部选本独辟蹊径,围绕傅聪家信和傅雷夫妇给儿媳弥拉的英法文家信选编,厚重不失轻松、深刻不离日常,自成格局。在留学岁月中,傅聪的留学与情感经历述说了青春期学生的心理变化,父母须理性看待使之平衡,引导孩子的情感萌动转化为学习的动力。信中涉及的傅聪情感当事人仍在中国,出于尊重隐私,家书对傅聪的恋爱细节多有删节,而傅雷的恋爱观可从收入本书中给傅敏的两封家信看出。
本书由译林出版社独家出版。
家书代序读家书,想傅雷由楼适夷先生撰写,家书中外文译注和英法文信件由金圣华先生中译,连同家书中傅聪家信的中文简体字版著作财产权,均已转让我公司,上述内容在2017年不随傅雷著作权进入公版。自2017年始,《傅雷家书》完整著作权由我公司独家小院,仍受著作权法保护,任何人不得侵犯。
合肥三原图书出版服务有限公司
2017年盛夏
傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化,形成享誉译坛的傅译特色。主要翻译罗曼·罗兰、巴尔扎克、丹纳、服尔德、梅里美等法国名家名作,尤以《高老头》《约翰·克利斯朵夫》《艺术哲学》等译作最为著名,计三十四部,约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。一百余万言的文学、美术、音乐等著述收录于《傅雷文集》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,文革之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。身后由次子傅敏选编出版的《傅雷家书》,则是他性情中的文字,不经意的笔墨,不为发表而创作。文革后的新读者,大多通过家书才认识傅雷,甚至把书信家傅雷置于翻译家傅雷之上。
傅聪,世界著名钢琴演奏家,一九三四年三月十日生于上海一个充满艺术氛围和学术精神的家庭。傅聪童年时代断断续续上过几年小学,主要是由父亲在家督教。八岁半师从李蕙芳开始学钢琴,九岁师从李斯特再传弟子百器,一九四六年百器去世后,基本上是自学。一九五四年赴波留学,师从著名钢琴教育家杰维茨基教授,并于一九五五年获得第五届萧邦钢琴比赛第三名和《玛祖卡》演奏*奖。一九五八年底以优异成绩提前毕业于华沙国立音乐学院,移居英国伦敦,只身驰骋国际乐坛五十余年,有钢琴诗人之美誉