茶花女:新课标—长江名著名译(世界文学名著名译典藏 全译插图本)
定 价:29 元
丛书名:世界文学名著名译典藏全译插图本
- 作者:(法)小仲马 著;李玉民 译
- 出版时间:2018/5/1
- ISBN:9787570202805
- 出 版 社:长江文艺出版社
- 中图法分类:I565.44
- 页码:
- 纸张:轻型纸
- 版次:
- 开本:32开
-
商品库位:
《茶花女》以作者自述的口吻开始。在名妓玛格丽特的遗物拍卖会上,小仲马买到一本签有阿尔芒名字的小说。几天后,阿尔芒找来,欲以重金购回此书,小仲马慨然相赠。阿尔芒便向他诉说了自己和玛格丽特,即茶花女,赤诚相爱的动人故事。《茶花女》语言流畅,给人以真切、自然之感。该书还被改编成戏剧和歌剧,长演不衰。
《茶花女》是小仲马的代表作,作者依据自己与小说原形之间的一段真实的爱情故事创作而成,讲述一个离奇曲折、缠绵悱恻而又荡气回肠的爱情故事;该书还被改编成戏剧和歌剧,长演不衰。令北大中文系教授袁行霈先生潸然泪下的爱情悲剧。
小仲马,法国剧作家、小说家,十九世纪末法国戏剧的三大领军人物之一。小说《茶花女》是小仲马扬名文坛的第一部力作,后改编为话剧。小仲马与其父大仲马专写历史题材不同,他专写现代剧,剧作以妇女、婚姻、家庭问题为表现主题。剧情以真切自然的情理感人。? 李玉民,著名学者、翻译家。译著上百种,翻译字数多达2500万。主要译著有《茶花女》《巴黎圣母院》《悲惨世界》《基督山伯爵》《羊脂球》等。