关于我们
![]() ![]() |
汉英双解歇后语词典
收词:本词典收译常用汉语歇后语4000余条,包括历代流传、口语色彩浓厚的歇后语词条,也酌收部分方言色彩或书面语色彩较浓的条目。
翻译:译文力求符合英语的习惯表达,采取直译、意译、套译相结合的翻译原则。以直译体现汉语歇后语的形式结构与民族风姿,以意译揭示汉语歇后语的内涵与哲理,以套译使英语世界的汉语学习者更易理解与接受。
例句:例句多选自中国古今名著与报刊,力求反映汉语歇后语的多样性,体现其源流及实际使用状况。经典作品的例句均注明出处,以显示例证的权威性和代表性。
检索:正文词目按汉语拼音顺序排列,并没有“词目首字音序索引”、“词目首字笔画索引”和“英语名词、动词索引”,从而提供给读者快捷、多样、立体的检索手段。
你还可能感兴趣
我要评论
|