创作于1911年的小说《鬼玩偶》,以俄国1905年间发生的真实事件为故事背景,描写主要人物尤里和米哈伊尔等人在俄国革命前的日常生活和境遇,还原俄国社会变革时期的历史面貌,展现不同阶层的人们对待俄国20世纪初历史事件的不同态度和看法。作品不仅仅是对俄罗斯历史发展进程的一个描摹,而且还将吉皮乌斯本人的哲学、审美和宗教观点融合在一起,用诗人惯用的象征手法重述人类存在的诸多永恒问题,如生与死、爱与牺牲、人的精神追求和探索、生活的意义和使命等。
19世纪以降,俄罗斯诞生了一大批*的文学巨匠,如普希金、赫尔岑、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等,这些金子般的名字迄今仍在向世人闪烁着独特的光芒。然而,作为一座富矿,俄罗斯文学在我国所显露的仅是冰山一角,大量的宝藏仍在我们有限的视阈之外。金色俄罗斯丛书进一步挖掘那些静卧在俄罗斯文化沃土中的金锭,向中国读者展示赫尔岑的人性,丘特切夫的智慧,费特的唯美,苔菲的幽默,什克洛夫斯基的精致,波普拉夫斯基的超现实,哈尔姆斯的怪诞……可以这样说,俄罗斯文学史即一部绝妙的俄国思想史,它所关注的始终是民族、人类的命运和遭际,还有在动荡社会中人类感情的变异和理性的迷失。
金色俄罗斯丛书由北京外国语大学外国文学研究所教授、博士生导师,著名诗人、翻译家汪剑钊主编,遴选普希金、赫尔岑、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等大师的经典作品,向中国读者呈现优美而深厚的俄罗斯文学。
★极富宗教感的女诗人吉皮乌斯的思想小说三部曲之一
★国内首次译介
★相较于诗人而言,我更是个小说家和批评家。吉皮乌斯
译序
吉皮乌斯的小说,同时代人们的评价褒贬不一,且以贬损居多。有批评家、诗人和读者认为,她的作品虽然构思严谨,但是往往落笔粗疏,不够真实,并且弥漫着神秘的宗教色彩。更有甚者,指责吉皮乌斯本人就是鬼玩偶。对于这样的称呼,一向自由不羁、独具一格的吉皮乌斯毫不在意,她甚至还有些自鸣得意,于是就把自己的一部作品直接命名为《鬼玩偶》,以应各方。这部作品最初在《俄罗斯思想》杂志上发表,连载了三期。同年,也就是1911年,在圣彼得堡整理出版。
吉皮乌斯有意创作具有社会典型的思想小说三部曲,《鬼玩偶》和《王子传奇》是其中的两部,另外一部《真实的诱惑》未能完结。之所以说它们是思想小说,是因为受到俄国第一次大革命的冲击,与她早期的作品不同,吉皮乌斯转而更多地关注社会命运。通常,吉皮乌斯深受陀思妥耶夫斯基思想的影响,作品宗教意味浓厚,主旨大多关乎爱情、死亡和人生。革命前后,对人类心灵的叩问,对社会变革的深思,成为吉皮乌斯作品新的主题。《鬼玩偶》通过对主人公尤里及其周围人物命运的勾勒与刻画,描绘出第一次大革命之后俄国的社会现实和革命者的生活境遇,揭示出个体存在的多样性……作者除了想表达自己的宗教哲学观点外,还试图为俄国革命找寻出一扇希望之门。
小说的名称由语义上完全对立的两部分组成。有趣的是,吉皮乌斯本人并不接受二元对立的世界观。全书共有三十三章,这大概与作者三位一体的宗教思想有着某种神秘的联系。故事发生在彼得堡,这是吉皮乌斯流亡之前一直居住生活的城市。书中所描绘的三一会亦即现实中吉皮乌斯、梅列日科夫斯基以及费洛索弗夫三人组成的圣三一体的家庭生活。他们想通过宗教革命来改变社会,消除肉体和精神之间的鸿沟,破除基督教所宣扬的人生来有罪的禁锢,让宗教和艺术融为一体。书中参与那场激昂文学辩论会的人,其实大都是在暗指吉皮乌斯身边的文人,如用历史学家彼托姆斯基影射梅列日科夫斯基,把诗人拉耶夫斯基类比成阿普赫金,那位才华横溢、模样俊俏的年轻人指涉的正是象征派诗人勃洛克……此外,之所以选择陀思妥耶夫斯基的作品来公开辩论,是因为现实生活中吉皮乌斯和梅列日科夫斯基都是这位作家的拥趸。关于陀氏,他们写过很多。陀氏的思想,包括宗教哲学、政治和道德观念在他们的作品中都获得延伸。小说里被寄予改变时代命运的新人也与作者早期的小说集《新人》形成互应。
《鬼玩偶》这部小说,内涵丰富,布局巧妙,情节离奇,扣人心弦……暗示、推测、未完结的句子,引领人们一步步逼近故事的结局……不可思议又在情理之中。毋庸置疑,整部作品的现实性并没有因为时空的距离而消弭。事实的描述饱满充分,论说也极具说服力,由此引发的思考则让人着迷。那些看似模糊,实则清晰,信手拈来的语言传递出一种难以觉察的、神秘的、稀有的、至善的情绪……
吉皮乌斯是白银时代不可替代的存在,珍视也罢,藐视也罢,都不可能无视。她的才华不应因她的信仰而折损,亦如维特根斯坦的思想光芒不会因为他的政治立场而黯淡。近年来,国内对吉皮乌斯的诗歌和回忆录已有译介。如今这部长篇小说《鬼玩偶》的翻译出版,表明百年之后,人们对那段历史已经超然,这或许能为还原一个更加立体丰富的俄罗斯诗人吉皮乌斯做出点绵薄的贡献。至于到底该如何评价吉皮乌斯,可以说各人有别,这里不妨参考一下吉皮乌斯自己的评价:相较于诗人而言,我更是个小说家和批评家。
2017年,是俄国二月革命和十月革命爆发一百周年。国内首次译介吉皮乌斯的长篇小说《鬼玩偶》,我有幸参与其中!
是为序。
2017年3月25日
于复旦大学
作者:
吉皮乌斯是俄罗斯白银时代zui具个性、zui富宗教感的女诗人之一,她的创作被誉为有着抒情的现代主义整整十五年的历史,其诗作在展示人类在生命的两极之间彷徨、犹豫、挣扎的浮悬状态的同时,也体现出这位女诗人对存在所抱有的诗意的永恒渴望,以及在苦难中咀嚼生活的甜蜜、在绝望中寻觅希望的高傲。
译者:
赵艳秋,文学博士,复旦大学外文学院副教授、俄文系副系主任,国立莫斯科大学访问学者,上海翻译家协会会员,上海市外文学会会员。主持教育部课题1项,参与国家ji社科项目1项,另有主持和参与校级或院级项目6项。独立完成著作1部,参与编写著作1部,在国内外发表学术论文十余篇,翻译作品50万字以上。
第一章尤卢里亚/001
第二章学生方式/009
第三章娇艳的花/014
第四章在母猫味儿的楼梯上/016
第五章阶下囚/021
第六章多样的爱/028
第七章鞋掌上的干草/044
第八章睡觉觉吧/049
第九章卧谈会/054
第十章丰坦卡宅邸/067
第十一章法国女人/078
第十二章消遣/083
第十三章约会/090
第十四章何为罪/094
第十五章萨沙的事/097
第十六章自杀者/101
第十七章女裁缝/106
第十八章老生常谈/113
第十九章判决/121
第二十章鬼玩偶/125
第二十一章枪声事件/150
第二十二章屋顶上的马蹄声/159
第二十三章三一会/175
第二十四章幽暗的笑/191
第二十五章儿童娱乐/196
第二十六章沉默/205
第二十七章未收到的信/214
第二十八章末日/216
第二十九章咸海和绿海/231
第三十章公开的和秘密的/243
第三十一章过客/257
第三十二章红房子/270
第三十三章头骨/286