本书是针对外国研究生学习普通语言学理论而编写的教材,定位介于本科生和研究生之间的水平。作者多年承担外国研究生的相关课程教学,具有丰富的教学经验。书中大量多元化的语料来自留学生的课堂讨论,对留学生提高语言学理论素养、增强语言实践能力多有裨益。本书从语言学概述、语音、语法、语义、语言结构等多方面展开论述,内容丰富,条理明晰,在同类教材中颇具,对语言学爱好者学习语言学理论知识有较大的参考价值。
本书以对比分析理论为指导,通过对汉语、英语、俄语、印尼语等语种介词多层面的调查、对比和分析,从不同角度对二语教学中的常用介词展开系列研究,在此基础上提出教学策略,完善了外语教学中*为基础的介词本体对比研究理论,深化并落实了介词对比研究中的国别化介词教学实践,丰富了当前语言教学领域的全新课题。
章 综述1
节 引言1
第二节 介词本体研究15
第三节 介词研究的相关理论19
第四节 从汉语史角度对介词语法化的研究35
第五节 汉外介词的对比研究46
第六节 对外汉语介词习得与教学研究49
?
第二章 类型学背景下汉英介词系统的差异55
节 引言55
第二节 英语的介词系统56
第三节 汉语的介词系统63
第四节 结语68
?
第三章 类型学背景下汉英介词对比及汉语介词教学策略70
节 引言70
第二节 汉英介词对比70
第三节 母语为英语学习者的汉语介词学习的难点77
第四节 汉语介词教学策略80
?
第四章 汉语框式结构“在X上/中/里”和英语介词at,on,in的对比研究85
节 引言85
第二节 汉语框式结构“在X上/中/里”的语义认知特点86
第三节 英语介词at,on,in的语义认知特点90
第四节 汉语框式结构“在X上/中/里”与英语介词at,on,in的语义对比92
第五节 基于语料库和调查问卷的考察分析以及教学建议96
?
第五章 汉语介词“自”和英语介词from的对比研究106
节 引言106
第二节 “自”与from的语义特征及意象图式107
第三节 “自”与from的对比分析113
第四节 “自”与from在二语习得中应该注意的问题119
第五节 结语124
?
第六章 英语背景留学生运用框式介词的偏误调查与分析125
节 引言125
第二节 框式介词与英语介词的对应性126
第三节 留学生框式介词使用偏误调查与分析128
第四节 针对英语背景的留学生框式介词的教学策略145
?
第七章 认知角度下介词“从”的偏误研究153
节 引言153
第二节 认知角度下介词“从”的意象图式154
第三节 HSK语料库中介词“从”的偏误调查研究163
第四节 介词“从”偏误的类型分析与意象图式探因168