关于我们
|
|
点击返回 当前位置:首页 > 中图法 【 I 文学】 分类索引
-
-
-
-
小花脸
- 郭万新 著/2020-1-1/希望出版社
《小花脸》是一部现实题材的长篇儿童小说,讲述了一个别具特色的乡村故事——“北京少年”李帅帅,小学毕业回到老家村庄过暑假,在月光如水的田间西瓜地,遇到一位神秘的小花脸,小花脸那么虚幻,又那么真切,和李帅帅小心翼翼地拉近着彼此的距离……故事幽默而又令人感伤,启迪人心,书写了一曲友谊和生命的悠远歌谣,从而也叩问我们的内心——城市与乡村,我们该如何诗意地栖居?青山绿水逐渐回归,同样回归的小动物,我们该如何与之和谐相处?
-
定价:¥28 ISBN:9787537983075
-
-
-
元帅的女儿
- 贺捷生 著/2020-1-1/湖南文艺出版社
本书是贺捷生以自己童年和青少年时代具有传奇色彩的经历为主要叙述线索的非虚构,也是她首次以自己为主角集中讲述自己童年和青少年经历的传记文学。作为贺龙元帅的女儿,作为*小的红军战士,贺捷生的成长经历也折射着中国革命所走过的艰难历程。在中华人民共和国成立70周年之际,她用深邃的情感、温婉地笔触追溯和诉说自己一段饱经磨难的历程,同时,也折射出历经曲折的中国革命,以及革命过程中真实而严峻的苦难辉煌。
-
定价:¥48 ISBN:9787540493936
-
-
-
-
-
翻译与文化缺省补偿策略:文学的视角
- 王大来/2020-1-1/中央编译出版社
文化缺省是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略。本书引入伊瑟尔的美学反应理论阐释读者阅读文本获得美学价值享受的过程,从而探讨文学翻译的美学价值取向。在文学翻译中,译者应尽力保留原作含蓄的美学效果,不要因填满原作的空白而补偿过量,从而剥夺译文读者的想象力。因此,译者应洞察原作文化缺省成分隐含的艺术动机,尊重原文作者的艺术创造,努力使译文读者获得原作美学价值的享受。翻译的困难就在于在源语和目标语之间难以找到对应的表达形式,而译者不得不就选用何种策略来补偿文化缺省做出抉择。
-
定价:¥98 ISBN:9787511737984
-
|