关于我们
|
|
点击返回 当前位置:首页 > 中图法 【 J9 电影、电视艺术】 分类索引
-
-
经典电影作品赏析读解教程(第四版)
- 张险峰/2020-7-1/北京大学出版社
本书是2016年出版的第三版的修订版。全书共有七章,前六章以电影鉴赏方法为编写纵轴,以类型片、艺术片及反类型片等的赏析为编写横轴,纵横交叉,分别从叙事造型、声音画面、时间空间、蒙太奇、长镜头等几个角度,分析鉴赏了二十多部中外经典电影;第七章则从读解的角度出发,介绍了随着结构主义理论勃兴而诞生的研究、赏析电影的另一种理论和方法——电影符号学。
全书既有理论的深度和系统性,又深入浅出,通俗易懂。读者通过此书,既可以在较短时间内对电影艺术本体、电影发展脉络有较清晰的认识,也可以迅速地掌握电影赏析的方
-
定价:¥41 ISBN:9787301310373
-
-
固守与超越(美日动画电影母题研究)/光明社科文库
- 赵冰,曹美娜,黄莺 著/2020-6-1/光明日报出版社
该书以近200部美日动画电影为参照和研究对象,根据母题研究的“重复率”原则,对文本中的叙事元素进行归纳、比较,并从地理特征、历史文化、生产力关系、民族性格、媒介特性等层面分析其传承、差异和嬗变的渊源。在普世化价值观导向下,美国动画电影呈现相对稳定的结构性特征和审美情感。日本动画电影的叙事母题植根于国民性格和国民审美传承,同时呈现出现代世界问题的投射,表现出“稳定的国民性被嵌入复杂叙事语境”的审美观感。美日动画电影叙事母题均呈现明显的固守与传承,即各自系统内整体概观的固守,以及对于人类共同情感和民
-
定价:¥89 ISBN:9787519448004
-
-
-
-
译制艺术导论/博士生导师学术文库
- 麻争旗 著/2020-4-1/光明日报出版社
《译制艺术导论/博士生导师学术文库》共八章,包括四个主题,分别论述译制艺术的基本属性、本体特征、视听品格以及媒介形态。第一单元两章,从纵横两个视角界定我国译制艺术的历史发展和文化属性,形成关于译制艺术的基本认识。第二单元两章,是《译制艺术导论/博士生导师学术文库》的核心,重点论述译制过程中“译”的本体特征和“制”的艺术方式,其中包括翻译艺术的五个主题和制作艺术的三种形态。第三单元两章,从节奏和语境两方面研究译制语言转换的视听品性和风格取向。第四单元三章,从引进译制、民族语译制和对外译制三个方面分
-
定价:¥95 ISBN:9787519457129
-
-
早期中国电影的现代主义(1922-1937 电影美学)
- 叶文妍 著/2020-4-1/光明日报出版社
《早期中国电影的现代主义(1922-1937电影美学)》从“电影性”的角度探索中国电影学派美学理论框架的路径,以现存从1922年到1937年间的上海出品的有影像资料传世的中国早期电影为研究对象,探索意识形态、美学和工业及技术的存在形式之间的相互作用。由此出发,《早期中国电影的现代主义(1922-1937电影美学)》也可以看作是对当下媒介研究和传播学中媒介物质性转向讨论的一种直接回应。
-
定价:¥58 ISBN:9787519456849
-
-
新媒体环境下的影视作品商业价值评估/光明社科文库
- 王锦慧,王闪闪 著/2020-4-1/光明日报出版社
在实践过程中,中国影视行业融资却仍然处于不利地位,多数制片企业因为影视作品商业价值评估困难、变现风险大等问题,无论是银行融资还是版权交易方面一直处于雷声大雨点小的状态。中国影视版权融资及版权交易均受到商业价值评估困难这一问题的制约,没有发展起来。影视作品商业价值评估成为中国影视行业融资及版权交易进一步繁荣发展的瓶颈,因此影视作品商业价值评估问题的研究具有理论和实践两方面的重大意义。本研究致力于借鉴国外先进经验,运用经济学、管理学的前沿理论,找出适合中国影视市场特点的影视作品商业价值评估模型,以期
-
定价:¥95 ISBN:9787519456771
-
-
想象的救赎:香港武侠电影的叙事演变与文化转型(1949-1997)/光明社科文库
- 刘郁琪 著/2020-4-1/光明日报出版社
《想象的救赎:香港武侠电影的叙事演变与文化转型(1949-1997)/光明社科文库》以叙事演变和文化转型为关键词,将电影叙事和文化研究关联起来,以回答1949~1997年间的当代香港武侠电影在中国武侠电影作为类型片发展史上的地位,作为香港文化之重要成员在香港文化变迁中的意义这两个问题为核心目标,选题新颖且富有现实意义。《想象的救赎:香港武侠电影的叙事演变与文化转型(1949-1997)/光明社科文库》弥补了中国武侠电影研究无贯通性叙事演变史的缺陷,重构了香港武侠电影发展演变的版图,刷新了香港电影
-
定价:¥99 ISBN:9787519456597
-
-
影视翻译理论与实践
- 姜学龙,王谋清 著/2020-3-1/吉林大学出版社
《影视翻译理论与实践》聚焦于我国影视翻译研究与影视文化传播,旨在为中国文化“走出去”做一点微不足道的尝试。《影视翻译理论与实践》整体上包括上、中、下三篇,分别探讨影视翻译史、影视翻译理论与影视翻译实践。为了更好地构建影视翻译理论以及进行影视翻译实践,《影视翻译理论与实践》上篇梳理了民国时期的中国电影海外传播史和中国电影翻译史,以期为影视翻译理论构建提供历史经验;中篇从影视翻译的基本概念,影视翻译的策略、方法与技巧,影视翻译的基本操作规范等方面构建影视翻译理论;下篇则探讨了片名翻译、影视歌曲翻译以
-
定价:¥46 ISBN:9787569261578
-
|