在上世纪九十年代中期,适夷先生九十岁的时候,人民文学出版社出版了他几十年写下的散文集,又获得了中国作家协会中外文学交流委员会颁发的文学翻译领域含金量极高的“彩虹翻译奖”。这是对他一生为中国新文学运动做出的杰出贡献给予的表彰和肯定。通过《楼适夷译文集》的出版,读者不但能感受到先贤译者的精神境界,还能欣赏到风格与现今略有不
《谁之罪/楼适夷译文集》是一部长篇小说,写于1841-1846年,是十九世纪俄国著名作家赫尔岑的代表作之一,和车尔尼雪夫斯基的《怎么办?》齐名,两部书的标题号称十九世纪末二十世纪初现实主义文学的解说之词。该作品运用现实主义手法,出色地塑造了主人公克鲁齐费斯基及一众人物的典型形象。
《在人间/楼适夷译文集》是前苏联作家马克西姆·高尔基创作的长篇自传体小说,是其自传体三部曲中的第二部。《在人间/楼适夷译文集》是高尔基用圆润的笔法写了自己少年时代的生活,他用亲身体验的生活经历,反映了当时俄国社会生活的一些典型特征和当时社会的风俗人情。全书共有二十章。
本书收录葡萄牙卓越女诗人索菲娅·安德雷森的代表性诗作120首,系该诗人在中国大陆首部诗集。她充满音乐性的诗句,是一种激昂的呼喊,是对人类共融的追求,是生命的热度,是爱情坦荡的表白,是不可抗拒的自由呼求,是对大自然和完美生命的热爱与追求~~~作者曾荣获葡萄语文学“卡蒙斯文学奖”,在国内,曾以一句“为你,我将创造一个清纯的
本书是国内首部由瑞典语直译的索德格朗诗歌全集,由诗人翻译家李笠翻译,2020年版本在2015年版本上做了全面的修订,文字更加简练,意象更加精准,更好地呈现了这位在北欧家喻户晓的大诗人的全貌。索德格朗的诗歌中有一种力量,让人难以放下。2015年版本推出后,几次加印,有良好的市场反响。
本书为葡萄牙抒情诗人安德拉德的国内唯一诗集版本,收录作者代表作品九十八首,包括《手与果实》《阳光质》《阴影的重量》《白色上的白色》《新生》《东方札记》等代表性作品,由诗人翻译家、圣地亚哥宝剑勋章获得者姚风从葡萄牙语直译。