本书是一部关于中国应用语言学发展的重要著作,系统梳理了中国外语教育教学的语境,包括政策、架构和学习者特征等方面,分析了其普遍性和特殊性。同时,展示了中国特色外语教育教学理论与实践创新的成果,涵盖教学理论创新、测评体系建设、能力标准构建、特殊人才培养及专业人才培养等内容,提出了中国问题、中国方案的编写思路,为构建中国自主
本书提出联想式教学模式建构,以培养学生的创造性思维能力为基本价值取向,实施开放式的即兴课堂教学,鼓励学生积极进行联想创作,激发创造性潜能,使创造性思维能力、语言能力和学习动机实现全面的发展。
本书共收录论文18篇,按照主题分为翻译跨学科研究、翻译理论、翻译技术与本地化、翻译教学与实践四个部分,汇集了多位学者在翻译跨学科、翻译理论、翻译技术、翻译实践等方面的最新研究成果。
如今,不论是在销售、营销、提案、商业管理、沟通、合作中,还是在政治游说、公共事务讨论中,都必须具备说服力,而良好的说服力,靠的是让人心服口服的影响力,而非诡辩话术、威胁恐吓。比起话术,人们更在意真诚。你必须成为一个值得信任,有时候甚至让人感动的人。这本书的作者贾森·哈里斯是美国广告公司Mekanism的首
本书正文八章,第一至三章介绍基础理论,第四至七章分别涉及翻译加工路径翻译方向翻译单位和口译员专长四个核心议题,第八章是对口笔译神经认知研究领域的反思与展望。本书对口笔译神经认知领域的研究者、口笔译教/学员以及双语与神经语言研究者具有参考价值。主要贡献和特色是:以语际转换的神经认知研究为轴线,基于该类精细化的研究证据,提
《中国古代语言哲学话语与实践》一书在内容上深入探讨了中国人对语言与现实之间关系的理解和处理,透过名-实的概念双关语来研究中国古代哲学。通过对先秦诸子关于名与实的论述分析,探讨了中国哲学家如何处理语言、本体论、认识论、伦理学、价值论和逻辑学的问题。通过这种话语分析,读者被邀请重新思考语言与思想及行为之间的关系。作者批判并
本书系统阐述了语言学习的基本原则和方法,强调语言学习应遵循自然习得的过程,类似于儿童学习母语的方式。本书详细介绍了多种教学方法,包括直接法(DirectMethod)和情境法(SituationalMethod),强调通过真实语境和实际使用来学习语言。此外,本书分析了语言学习中的心理因素,如动机、兴趣和记忆等,强调学习
本书参考行为导向教学法,设定了一系列生活和职场中常见的口头与书面沟通的情境,按照“任务要求—情境设定—任务实施—知识链接—探讨分享—实训拓展”的体例,引导学生进行有效的人际沟通,掌握演讲和辩论、推销的一般技法,并能完成如会议通知、市场调研、活动策划等任务中的应用文书写作,切实提高沟通能力和写作水平。
《清华语言学》集刊是由清华大学人文学院中文系
本书把近代音系化成表格。分上、下两编。上编为对近代音系的简介,分介音、声母、韵母,主要介绍《中原音韵》和《蒙古字韵》中的各个问题,并就两者的差异和它们各自所代表的不同音系作了分析。由于学界对《蒙古字韵》研究较少,故对《蒙古字韵》介绍得略多一些。下编是表格,根据《中原音韵》,分成50个带介音的韵母(比杨耐思《中原音韵音系