《语言哲学研究(第1辑)》以研究西方语言哲学和中国哲学为基础,倚凭此基础,发展出各种风格、各种进路的语言哲学。对语言作深层次的思考,就是语言哲学。我们的看法是,就算对语言作了深层次的思考,如果这个思考的终结论达至语言学的道理,即词语的形式、意义、功能及其运用的,简言之,从语言叩问语言自身者,仍算语言学研究。
本书收录了国外翻译教师和研究者的12篇论文,内容涉及对教学模式的讨论、对课程内容设置的建议和尝试以及理论与实践、语言教学与翻译教学、翻译教学与翻译培训、本课程与研究生课程的衔接等翻译教学中的重要问题。论文的作者大部分既是翻译研究者,也从事教育、教学多年的实践者,书中谈到的教学模式的设计十分具体而且有针对性,是一介绍新世
本书收录了国外翻译教师和研究者的12篇论文,内容涉及翻译教学的背景与现状、口笔译教学理论、教学原则、课程设计以及未来翻译教学的发展趋势等重要问题。书中比较系统地介绍了欧美主要国家的翻译教学体制、入学考试形式、课程设置、教学内容和教学方法等,这对我国刚刚起步的翻译专业本科、翻译硕士专业学位(MTI)、劳动人事部和教育部的
《蔡康永的说话之道》是蔡康永的本实用书,在“说话”多年之后,首次尝试教人“说话”。本书开端康永哥便许下宏愿:这本书会令“本来已经很讨人喜欢的你,在未来变得更讨人喜欢”。全书包括40篇精彩短文,每篇都是让谈话变美的醍醐味,并配以熊宝绘制的令人喷饭的搞笑插画,如同蔡康永的主持风格一样犀利俏皮,饶有情趣。
古语有云:“一人之辩,重于九鼎之宝;三寸之舌,强于百万雄兵。”可见演讲与口才是优秀人才必备的一项重要素质。在现代社会,随着市场经济的深入发展,人际交往日益频繁,口才越来越受到人们的重视。诚如美国前总统林肯所说:“口才是社交的需要,是事业的需要,一个不会说话的人,无疑是一个失败者。”时下,虽然社会上的演讲与口才训练班办得
高名凯先生是我国著名语言学家、汉语语法学家和文学翻译家。本书精选其在语言学领域的论著和代表性论文,涉及汉语语法研究的一般方法论、词类问题、语法范畴问题、语法结构关系以及语言系统及其结构,反映了高先生在语言学和汉语语法学上的代表性成就。
《岑麒祥文选》从不同方面精心编选岑麒祥先生多篇文献,力图全面展示他在语言学学术上的建树。这些文献中有具有绪论性质的,如《怎样学习语言学》;有属于静态的语言的语言学范畴的,如《音节论》等;有属于动态的言语的语言学范畴的,如《风格论》等;有关于古汉语语言和言语的,如《入声非声说》等;有关于少数民族和方言的,如《我国的民族政
《话语与翻译》共分十二章。第一章导论,概述话语分析和翻译学的诸多方面,旨在为读者勾画出一幅比较宏观的图景以及这两门学科之间的切合点。第二章将话语分析的言语行为模式与翻译结合起来进行研究,帮助回答译者如何使用语言来“做”翻译。言语行为模式下的话语分析重点是语境,通过话语所表达的言语行为往往因语境的不同而体现出不同的含义。
《说服人心的艺术》是一本讲述如何像真正的领导那样做演讲,推销你自己和你的观点的书。作者克里斯托弗?威特是演讲领域的资深顾问,拥有27年的从业经验。在书中,他展示了真正的领导其演讲是如何的与众不同,介绍了许多实用的演讲技巧,还辅以许多来自名人如巴顿、布什、马丁·路德·金等的成功演讲范例,极具指导性和可读性。
为进一步推动翻译学的研究与发展,满足本学科研究生教育的教学与研究的需求,上海外语教育出版社特别组织国内专家撰写以翻译学学科本体研究为主的系统的理论性著作——“外教社翻译研究丛书”。本丛书是一个开放性的系列,充分反映了本领域国内外的*研究成果,其理论的系统性、学术观念与研究方法的创新性,必将对我国翻译学的发展和翻译人才的