《语言学研究(第13辑)》主要内容包括:濒危文字抢救、(特约栏目主持:赵丽明)、中国西南濒危文字报告、藏族支系木雅人历书解读、纳木依图经历书与神路图解读与初探、达巴历书解读与初探、东巴文《会议纪要》(1933)与宝山东巴文世俗文献解读、从宗教走向世俗,从原始走向成熟等。
本书主要内容包括:语言与外语教学;关注欧洲文坛;欧洲国别与地区研究;中国与欧洲;北外芬兰语专业创办十周年暨中芬文化交流特辑等部分。
“中国学术文化名著文库”精选此时大师名家之有关学术文化经典著作,以期对20世纪以来的中国学术文化做一系统整理。 这本《中国学术文化名著文库:陶孟和社会与教育罗常培语言与文化》是其中一册。 《中国学术文化名著文库:陶孟和社会与教育罗常培语言与文化》收录了《陶孟和社会与教育》;《罗常培语言与文化》二册内容。
本书是高等学校通识课程系列教材之一。全书共有八章,主要包括演讲的历史、演讲的构成、演讲的语言、演讲谋篇布局、演讲语言运用与控场技巧、雄辩演讲等方面的内容,同时选用了针对性强、范围较广、风格各异的演讲辞以供学习参考之需。本书的编写,在系统性基础上突出了演讲语言及演讲技巧,具有很强的操作性。本书后附有“教学资源索取单”,教
本书的编写着重基本理论和基础知识的介绍,力求反映国内外鸟类科学的新进展以及与保护、利用有关的实践经验。全书分为4编,即鸟类的形态与功能,鸟类的起源、进化与分类,鸟类的生态生物学以及鸟类学212作方法。这个体系体现了理论与实践并重,注意对独立工作能力的培养,也能从工作方法方面反映当前的进展和热点,这在已有的国外《鸟类学》
刘著妍主编的《文体翻译》涵盖了跨文化交际中经常碰到的常用文体类型,着重探讨了这类文体的突出特点以及英语与汉语在表达上的差异及互译方法。帮助学习者了解翻译所涉及的语言文体差异和翻译风格,增强文体意识,从而能够在翻译实践中根据翻译的既定目的与功能确定总体翻译策略,并运用恰当的翻译技巧,提高各种不同情况下进行翻译实践的能力。
《文风四谈》是在全国上下一致倡导践行转变文风、会风的背景下编辑的。选编了著名散文家、政论家梁衡的最新力作,透辟阐述转变文风之理,深情回溯伟人文风典范,犀利盘点当下“假大媚空”文风陋习,建言正本清源重拾好风,以清丽而又不失纯厚的风格,以敢于说真话的气魄,表明了实干兴邦,应该从转变文风、会风开始!
名人名言,是一个人奋斗一生的切身感悟和精辟总结。终生受益的名人名言编写组编著的《终生受益的名人名言/中小学生***的语言宝典丛书》辑录了众多的名人名言,句句精彩,充满对人生理想的追求,是青少年终生受益的金玉良言。本书为的就是让青少年朋友在正确的思想指引下健康地成长,同时通过青少年朋友对名人名言的阅读、理解、引用,传
本专著在语义语法学和元语言理论的指导下,对四岁幼儿的基本词汇、词元系统及语义句法进行个案研究。首先,在自然状态下跟踪录音研制成四岁幼儿自然语料库。其次,基于语料库提取幼儿的基本词汇,经过词位处理和对比增补,获得四岁段幼儿的基本词汇表。再次,按照词元提取原则,对基本词汇逐一甄别和处理,获得四岁段幼儿的基本词元表,进一步在
本世纪初,外教社先后引进“牛津应用语言学丛书”(19种)和“牛津应用语言学丛书(续编)”(10种)。这些图书由于内容权威、选择精当而受到了外语界的好评,在科研论文中被广泛引用,对推动我国外语教学和研究的发展起到了重大作用。近年来,随着研究的不断扩展和深入,国内学界对研究资料有了新的需求,像“任务型教学法”、“英语作为国