《外教社翻译研究丛书:翻译学研究的方法与途径》以翻译学研究的方法论基本体系为指南,深入阐释了翻译学研究的各种方法与途径,涵盖语言学、文艺学、社会学、哲学、历史学和文化研究等广泛的学科领域。全书采取宏观概览和微观分析相结合、理论阐释与文献分析相结合的视角,系统介绍了翻译学方法论体系的基本框架和构成要素,在对各种途径的翻译
本书是“系统功能语言学文献丛书”之一,收录了16篇文章,分为“系统功能语言学理论研究”“词汇隐喻与语法隐喻”和“体统功能语言学应用研究及其它”三个部分,多角度讨论了功能主义语言学的理论发展和应用研究,并对隐喻理论、认知语言学以及其他学科的理论流派做了相关性分析,特别阐述了作者对将系统功能语言学理论应用于大学英语教学改革
本书是“系统功能语言学文献丛书”之一,分为“系统功能语言学理论研究”“词汇隐喻与语法隐喻”和“体统功能语言学应用研究及其它”三个部分,多角度讨论了功能主义语言学的理论发展和应用研究,并对隐喻理论、认知语言学以及其他学科的理论流派做了相关性分析,特别阐述了作者对将系统功能语言学理论应用于大学英语教学改革和职业院校建设的思
本书收录我国自汉末以来散见于各类书刊中有关翻译的文论一百八十余篇,略按时代分为五辑:第一辑古代部分(汉魏唐宋);第二辑近世部分(明末清初);第三辑近代部分(近代时期);第四辑现代部分(“五四”以来);第五辑当代部分(新中国成立以后)。与大多只收录自严复以来的翻译理论的书不同,本书首创对古代译论亦有辑录,如鸠摩罗什、僧睿
社会语言学视角下的言语交际(外语学科核心话题前沿研究文库.应用语言学核心话题)
《波斯语高级语法》(HigherPersianGrammar),显示了波斯语修辞法从古代到近代的变迁与互相之间的差异。波斯语是世界上的古老语言之一,属于印欧语系,拥有源远流长的历史,并且至今仍拥有众多使用者,因此本书具有重要的文化意义,是世界经典文献的重要组成部分。
本书共有五章,第一章为总报告,第二至第五章分别报告了2020年我国高等外语教育教学、基础外语教育教学、外语教师教育与发展、信息技术与外语教育教学的发展状况,涉及多个外语语种和不同的外语教育层次,真实、实时地记录我国外语教育在2020年的发展和变迁。
《语言政策与规划研究第十二辑》探讨语言政策(包括语言教育政策)、语言规划、语言生活、语言理论等方面,关注前沿动态,充分体现较高的学术价值。
《朗诵艺术水平等级考试高级》共分三个等级,适合有一定朗诵及表演基础的成人,以及从事播音与主持艺术专业和戏剧影视表演专业的学生训练掌握。这部分包括诗词、散文、小说,语言表达的难度有所增加。本阶段入选的作品在结构篇章、表现形式,以及内涵和情感的表达等方面均有一定难度。这个阶段的训练要求考级者按照教材的提示进行学习,揣摩作者
2016年9月11日至12日,2016年东北亚国际语言文化研究基地年会——语言文化的影响与变迁国际学术研讨会在吉林大学举行。研讨会由吉林省东北亚国际语言文化研究基地、吉林大学东北亚国际语言文化研究中心、吉林大学外国语学院主办,教育部高等学校外语类专业教学指导委员会、中国日语教学研究会、吉林省图们江国际合作学会等单位协办