本书共分为三大部分:基础篇、提高篇、挑战篇,每篇含有大量模拟题与详细解答,完全对应日语能力考试的最新改革,贴近广大考生的需求
本书讲解了N1级别的助词和助动词句型,其中包含助词、副助词、接续助词等。我们运用简单易懂的图形帮助您理解那些抽象的概念,每一单元的解说后都有测验题。
本书精选与日本人聊天时最常见的17个主题,以分类的方式,为读者提供各类单词,并针对每一个主题补充相关的实用短句及单词,让谈话的内容更加充实。
本书内容包括课文翻译、强化练习、练习参考答案及听力题原文。其中,教材课后练习中的单词替换练习没有参考答案。另外单元练习形式与日语能力考试形式相同。通过本书的学习,不但能加深对教材的理解,而且对新日语能力考试的备考也起到很好的作用。
本书不同于以往的日语教科书,根据场景和具体情况编制了内容生动、情节连贯的故事,把日本人在各种不同场合中自然、地道的日语对话原汁原味地编写进故事里。书中从留学生的实际生活出发,以掌握地道的日语会话为目的,提供了中国留学生张志甫在日本东京学习和生活的多个场景
《Wow日语单词还能这么学:最好用的日语核心单词书(中日对照)》是一本图解日语单词书,收录了时下最常用、最流行、最核心的日语词汇和短语。全书以图解词,通过不同的情景立体展现给读者,使读者能够迅速从情景入手,将核心词汇和相关词汇一网打尽,学会最地道的日语表达。还原看得到、摸得着、听得到、吃得到做得到的生活百态,情景+体验
《条件复句的日汉对比研究》系日本东北大学文学部国语学科博士论文,《条件复句的日汉对比研究》通过对比日语トタラバナラ条件句和汉语的条件句,详细地分析、论述了日语条件句的含义和功能。通过两种语言条件句的对比,明确了”趋向性和条件性”这种条件句的分类标准以及”前提条件和必要条件”这种偏句和正句的逻辑关系。基于上述两个方面的分
《最易误用的日语近义词解析》是一部学习日语、教授日语和研究日语的工具书,可供人专院校学生以及日语自学爱好者使用,也可供日语教师作为教学、研究的参考书使用。本书从日语专业四级考试和八级考试、日语国际能力考试N1~N5等各类试题中,选取了学习者特别容易混淆且误用率较高的352组近义词,包括名词、动词、形容词、形容动词、副词
《现代日汉翻译教程(修订版)》由陶振孝编著,全书共分为五章29节,内容涵盖翻译简史、何谓翻译、与翻译相关方面、翻译的方法、各种文体的翻译等内容。因为编著者倾向于以语段为翻译的单位,所以没有选择单句作为练习,而是在每节后设计了段落翻译练习。在段落的选择上,突出了趣味性、知识性、文化性,以使学生在进行翻译活动中更能产生兴趣
本词典是一部以现代日本语言为主的双语双解中型工具书。全书共收词42000余条,包括基本词汇、一般词汇、普通科技词汇和外来语等。