本教材共16个功能意念项目(FunctionandNotion),结合单元主题进行编排,培养学生在真实语境中的英语交际能力,如提出建议,谈论学习与工作、音乐、体育、时尚、情感,描述图片、绘画和主题陈述等。这部分内容要求学生用简洁明了且地道规范的英语(限于2000词内)进行描述,学生定会了然于胸,倍感亲切。
本书聚焦英语作为通用语这一大背景下,针对不同国家及地区使用者对英语的不同认知和使用情况,围绕英语通用语语言政策与语言认知和实践相互作用下的课堂教学,对中国高校英语教育语言政策、课堂实践和教师认知现状进行研究。
本书首先梳理了教育信息化的历史演进,介绍了批改网的核心功能及其在英语教学中的初步应用。接着,深入解析了大学英语教师信息化教学能力的构成与要求,以及批改网在教学中的实际应用场景与实效。通过调研分析,揭示了教师应用批改网的现状与挑战,并提出了提升策略。最后,通过典范案例分析,展望了信息化教学能力与教师专业成长的关系,以及批
本书以教育、科技、环境、健康和生活方式、社会和文化为主题,共五个单元,每个单元包括TextA和TextB两篇文章,分五个Part。Part1为主题文章学习部分;Part2为语法部分;Part3为阅读技巧;Part4为写作技巧。Part5为语料库。
本书共分为九章,内容涵盖从理论到实践的多个层面,旨在解决当前大学英语教学中的核心问题,推动大学英语教学模式的全面革新。前三章剖析大学英语教学的核心内涵、现状及理论基础,结合二语习得理论,提出大学英语教学的基本思路与实施策略。第四章至第六章聚焦于教学模式的创新与实践,探讨多元智能理论在大学英语教学中的应用,对基础知识教学
本书深入研究了中华典籍翻译的历史与发展,讨论了翻译中华典籍的意义,并审视了这些作品在西方社会的译介趋势与影响。通过对中华典籍在英语世界的翻译与传播的深入研究,本书揭示了中华优秀传统文化在全球化背景下的传播价值与意义,为中华文化走向世界提供了借鉴与启示。
翻译是文化传播与交流的途径之一,推动着世界文化的繁荣与发展;文化的交流与传播反过来又促进了翻译的发展,二者缺一不可。本书从文化传播与交流的视角入手,对英语翻译的理论与实践进行了全面、细致的探索。本书首先介绍了翻译的概念与分类以及文化传播与交流的概念、内涵等,其次阐述了文化传播与交流视野下英语翻译的理论支撑、影响因素、原
本书围绕“A类雅思阅读(即Academic,学术类雅思考试的阅读真题)”,按题型分为五个章节,每个章节由一篇详细的题型拆解和四篇经典的雅思真题组成,并最终形成一个由表及里、层次分明的雅思阅读技能综合教程。以五大核心题型为脉络,以具有启发性和逻辑性的讲解为特色,本书提供了雅思阅读从入门到高阶(5分-9分)的全套解题方案,
本书围绕高职高专学生 需求,设置了三个模块。模 块一包含四个单元,涉及在 展会结识新人、安排旅行、 推广产品和商务谈判等商务 场景,让学生掌握相关对话 交流技巧,同时学习名词、 形容词及副词等语法知识, 还包含实用写作训练。模块 二涵盖创新、创业和志愿者 活动三个单元,不仅提升学 生英语能力,还培
本书不仅涵盖了语言学视角下的英语写作教学,还探讨了中西方文化差异对英语写作的影响,并提供了基于中华优秀传统文化的英语写作课程设计。此外,书中还讨论了如何将传统文化元素和素材应用于英语写作教学,以及教师在这一过程中的角色和发展。